After the Quake by Haruki Murakami; Jay Rubin (Translator)★★★★★
Whether novel length or within a few pages, Murakami never fails to tell a story of great originality and sur-reality, in the plainest of voices. This may be due to the translators with whom he works. But his technique, of telling the oddest stories as if describing a stroll to the store for a pack of gum, creates an uncanny and compelling tension. For example, in the short story "Thailand," the thyroid specialist doctor vacationing under the wings of the mysterious guide, Nimit, learns that his accent is the result of working for a Danish gem dealer for 30 years time, "One of Satsuki's colleagues at the hospital ... had spoken exactly this kind of English – precise grammar, light accent, no slang. Very clean, very easy to understand, and somewhat lacking in color." The same can be said of Murakami's translated stories. And, this is the key to their integrity. In this collection of seven short stories, he weaves the thread of a binding earthquake image. It's hard to describe how beautiful and singular each story is, and yet they all connect through tone and imagery, each a well matched gem, set in a priceless ring.
- Melissa S